| Dimrost | Дата: Суббота, 24.11.2007, 01:28 | Сообщение # 1 |
|
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Репутация: 1 [2%]
Статус: Offline
| Правда ли,что масульмане в ответ на вопрос:что делаешь? отвечают: как всегда ничего.
|
| |
|
|
| Elena | Дата: Суббота, 24.11.2007, 10:32 | Сообщение # 2 |
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 591
Репутация: 3 [6%]
Статус: Offline
| вообще-то , этот вопрос не особо принят. как правило, спрашивают как дела, как семья, работа. но , знаете, я не разу не встречалась с этим вопросом во время пребывания в арабских странах. как правило, если их спрашиывать что они делали, они найдут кучу даже того незначительного, что можно и не упомянать, но лодырями показаться упорно не хотели. может, это перед иностранцами так? хотя и в общении между ними я много праз слышала, как они начинают вдаваться во все, что хоть как-то можно назвать делом.
МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБЩЕСТВО АРАБИСТОВ
|
| |
|
|
| Evgenia | Дата: Воскресенье, 13.07.2008, 04:00 | Сообщение # 3 |
|
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 26
Репутация: 0 [0%]
Статус: Offline
| На египетском диалекте этот вопрос один из первых в приветствии , но только если переводить дословно. это все равно, что переводить how do u do, а вот ответом будет ВСЕ ХОРОШО или близкие по значению вещи, есть что-то типа игры слов, когда на вопрос что делаешь, который должен переводиться КАК ДЕЛА, а не дословно, они отвечают в шутку ничего....Тут сразу рисуется ситуация, что прямо сейчас на подобном форуме обсуждения россиян у арабов, они ведут дискуссию о демографической проблеме в России, ведь "Как дела - пока не родила" уже успели услышать от наших многие
|
| |
|
|
| Elena | Дата: Пятница, 18.07.2008, 13:30 | Сообщение # 4 |
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 591
Репутация: 3 [6%]
Статус: Offline
| Анекдот. Разговорились испанец, турок и араб о самых популярных словах их языков, используeмых на работе. Испанец: - У нас очень популярно слово "маньяна". Это значит - сделаем завтра, послезавтра, короче - скоро... Турок: - Мы используем выражение "яваш-яваш". Смысл - сделаем через неделю, через две. Одним словом - не торопитесь... Араб: - А мы говорим "иншалла". Это приблизительно тоже самое, что и "маньяна" и "яваш-яваш", но отсутствует ваш элемент поспешности...
МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБЩЕСТВО АРАБИСТОВ
|
| |
|
|
| Evgenia | Дата: Воскресенье, 20.07.2008, 03:44 | Сообщение # 5 |
|
Сержант
Группа: Проверенные
Сообщений: 26
Репутация: 0 [0%]
Статус: Offline
| LOL. Завтра мне опять в гор. админе Акабы это слышать и улыбаться...Но не на ту напали! Фраза.. А что мы можем с вашей помощью сделать прямо сейчас?..... заставляет народ действовать, главное не лениться и приходить в 8.30 утра, когда до конца рабочего дня еще далеко, а на такие ответы включать "иностранку" не понимающую арабский, это реально проверенная работающая вещь, которой я часто пользуюсь, когда хочется добится результата
|
| |
|
|
| Elena | Дата: Воскресенье, 20.07.2008, 11:02 | Сообщение # 6 |
Генерал-лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 591
Репутация: 3 [6%]
Статус: Offline
| Может, стоит просто уточнить конкретные даты? На работе тоже самое: приходилось копеечное шевеление пальца, отталкиваемое их нежеланием что-то делать в обозримом будущем, пробивать. или остается просто смирится и сказать:виноваты сами. м-даааа остается только отнестись с пониманием! такова иорданская действительность! как правило, по всем направлениям деятельности, когда приходилось иметь дело именно с арабами, я видела одну тенденцию: они копят дела, дела перерастают в кипу дел, после которого как раз следует этот ответ без элемента поспешности )
МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБЩЕСТВО АРАБИСТОВ
|
| |
|
|